图书介绍
基于语料库的翻译文体研究2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

- 黄立波著 著
- 出版社: 上海:上海交通大学出版社
- ISBN:9787313125194
- 出版时间:2014
- 标注页数:198页
- 文件大小:32MB
- 文件页数:214页
- 主题词:小说-英语-翻译-研究-中国
PDF下载
下载说明
基于语料库的翻译文体研究PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第1章 绪论1
1.1 语料库与小说翻译研究1
1.2 中国现当代小说英译概述4
1.3 文体与翻译6
1.4 研究目标与意义7
1.5 本书主要内容8
第2章 语料库翻译学发展概述9
2.1 语料库翻译学的理论支撑9
2.2 研究对象界定和研究方法定位11
2.3 目标语单语类比研究模式的提出12
2.4 单语类比与双语平行模式的并存14
2.4.1 翻译共性研究14
2.4.2 译者风格研究16
2.5 对方法论的质疑与反思16
2.6 研究领域的拓展18
第3章 翻译研究中的文体22
3.1 文体的定义22
3.2 源文本导向的文体对等研究26
3.2.1 前语言学时期(pre-linguistics period)关于翻译文体的讨论26
3.2.2 语言学时期(linguistic period)关于翻译文体的讨论27
3.2.3 原作文本类型作为翻译文体讨论的一个方面28
3.3 目标文本导向的翻译文本文体特征研究30
3.4 基于语料库的翻译文体学讨论31
第4章 中国现当代小说汉英平行语料库的研制33
4.1 语料库的设计理念33
4.2 语料库的设计原则35
4.3 语料的界定36
4.4 语料采集与加工39
第5章 以统计参数为基础的译者文体考察——以葛浩文英译中国现当代小说为个案44
5.1 类比模式下的译者风格考察45
5.2 平行模式下的译者风格考察45
5.3 葛浩文英译中国现当代小说概述46
5.4 葛浩文英译中国现当代小说的译者风格考察52
5.4.1 标准化类符/形符比(STTR)和平均句长52
5.4.2 叙述结构比较58
5.5 对译者风格研究的反思61
第6章 汉英小说翻译中话语表达转换方式考察——以《骆驼祥子》的三个译本为考察对象63
6.1 话语表达的不同研究模式63
6.1.1 Leech & Short的模式63
6.1.2 Semino & Short的修正模式65
6.1.3 汉语小说中的话语表达模式66
6.2 汉语小说中模糊型话语表达的英译67
6.3 《骆驼祥子》及其三个英译本中话语表达的转换方式考察68
6.3.1 语料与方法68
6.3.2 两可型话语表达的翻译71
6.3.3 三个译本对两可型话语表达处理方式的统计73
6.4 讨论75
第7章 中国小说英译的可读性考察——以张爱玲小说的英译为个案77
7.1 张爱玲的英语小说创作和作品英译77
7.2 张爱玲译者风格的语料库考察——文本可读性作为译者风格的一个表现79
7.2.1 语料79
7.2.2 张爱玲作品英译文本的可读性考察80
7.3 语言层面的可读性差异分析88
7.4 讨论92
第8章 《骆驼祥子》中方言翻译的语料库考察94
8.1 方言翻译策略分类94
8.2 《骆驼祥子》方言翻译策略的统计分析96
8.3 讨论101
第9章 基于语料库的翻译文体研究方法论探讨103
9.1 对Baker(2000)“译者风格”方法论的思考103
9.2 语料库翻译文体研究的内容105
9.3 语料库翻译文体描写参数105
9.4 语料库翻译文体学研究框架:一种尝试106
9.4.1 翻译共性与翻译文体106
9.4.2 语料库翻译文体学研究框架107
第10章 结语109
10.1 研究结果总结109
10.2 新的问题110
10.3 前景与展望111
附录113
附录1 《骆驼祥子》三个英译本中以“you”为检索项所得到两可型话语表达数据113
附录2 《骆驼祥子》三个英译本中以“I”为检索项所得到两可型话语表达数据140
附录3 《骆驼祥子》三个英译本中方言词语或表达的翻译146
附录4 汉英对照术语表170
参考文献177
后记192
索引195
热门推荐
- 3107780.html
- 2314343.html
- 1675819.html
- 633116.html
- 854527.html
- 963115.html
- 3176271.html
- 2601792.html
- 1756792.html
- 539357.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3877072.html
- http://www.ickdjs.cc/book_1355058.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3156978.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2402016.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2200001.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3325755.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3014330.html
- http://www.ickdjs.cc/book_583148.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3577341.html
- http://www.ickdjs.cc/book_1452271.html