图书介绍

大学英汉翻译教程2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

大学英汉翻译教程
  • 陈恪清,张玲主编 著
  • 出版社: 开封:河南大学出版社
  • ISBN:7810913387
  • 出版时间:2005
  • 标注页数:279页
  • 文件大小:16MB
  • 文件页数:287页
  • 主题词:英语-翻译-高等学校-教材

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

大学英汉翻译教程PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

前言1

第一节 东汉至唐宋佛经翻译1

第二节 明末清初的科技翻译3

第三节 鸦片战争至“五四”的西学翻译3

第四节 建国至今的译学建设4

第一节 翻译的概念和翻译的种类11

第二节 翻译的标准12

第三节 翻译的思维过程15

第四节 怎样才能做好翻译工作17

第一节 英汉语言在宏观方面主要特点比较19

第二节 英汉主要词类比较与翻译25

第三节 英汉词序比较与翻译37

第一节 词义的选择与正确选词43

第二节 词义的引申49

第三节 词类的转换51

第四节 增词译法56

第五节 省词译法62

第六节 正义反译和反义正译64

第七节 直译和意译67

第一节 定语的翻译(一)72

第二节定语的翻译(二)77

第三节 状语的翻译81

第一节 被动语态的翻译85

第二节 名词从句的翻译88

第三节 状语从句的翻译93

第四节 定语从句的翻译96

第五节 长句的翻译100

第一节 语篇翻译概论106

第二节 语篇的层次及翻译转换趋势107

第三节 语篇的功能与分类109

第四节 衔接111

第五节 连贯与语篇翻译115

第六节 语篇与翻译115

第一节 英语成语汉译119

第二节 汉语成语英译121

第三节 谚语的翻译127

第四节 俗语的翻译131

第五节 歇后语英译132

第六节 俚语的翻译134

第一节文化差异对翻译的影响137

第二节 英汉颜色词的语用意义及翻译139

第三节广告语言与翻译143

第四节 其他文化转换154

第一节 直译法156

第二节 意译法163

第三节 弥补法169

第一节 文学文体175

第二节 科技文体181

第三节 论述文体188

第四节 描述和叙述文体194

第五节 新闻报刊文体198

第六节 应用文体203

参考答案214

附录228

常用时事政经词语汉译英选编228

英译汉短文238

汉译英短文245

全国大学英语四级统考英译汉试题汇编250

全国硕士研究生入学统一考试英译汉试题选编258

附录练习参考答案262

英译汉短文262

汉译英短文268

全国大学英语四级统考英译汉试题汇编275

全国硕士研究生入学统一考试英译汉试题汇编276

参考文献278

热门推荐