图书介绍

汉学视域中的《论语》英译研究2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

汉学视域中的《论语》英译研究
  • 王琰编 著
  • 出版社: 上海:上海外语教育出版社
  • ISBN:9787544624787
  • 出版时间:2012
  • 标注页数:243页
  • 文件大小:60MB
  • 文件页数:254页
  • 主题词:论语-英语-翻译-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

汉学视域中的《论语》英译研究PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 绪论1

1.1研究的原因、目的和意义1

1.2国内外《论语》英译研究综述3

1.2.1国内《论语》英译研究3

1.1.2国外《论语》英译研究5

1.1.3国内外研究的差异和空白点7

1.3研究的方法和策略9

1.3.1描述性翻译研究思路9

1.3.2跨学科研究方法10

1.3.3西方汉学历史分期12

第二章《论语》西译的起源与西方汉学的孕育14

2.1历史背景和耶稣会士的《四书》翻译15

2.1.1耶稣会“适应”策略16

2.1.2《四书》翻译与“适应”策略17

2.2《中国哲学家孔子》的“儒耶糅合”诠释形态22

2.2.1耶稣会士的翻译理念23

2.2.2“儒耶糅合”的诠释模式26

2.3耶稣会士的《四书》翻译和西方汉学的孕育31

2.3.1耶稣会士的典籍翻译与研究热31

2.3.2欧洲学术界的中国研究热34

2.3.3耶稣会士著作的学术转向36

第三章 新教传教士《论语》英译与英国汉学的创立38

3.1历史背景和《论语》英译39

3.1.1历史背景39

3.1.2《论语》英译42

3.2理雅各译本的中国经学诠释形态52

3.2.1理雅各的翻译理念53

3.2.2中国传统经学诠释模式58

3.2.3忠于原语的语文学翻译模式64

3.2.4副文本文献学研究69

3.3理雅各典籍翻译与英国汉学的创立74

3.3.1 确立英国汉学初创期学术形态75

3.3.2对当代汉学的影响和贡献80

第四章 二战前《论语》英译与英国汉学的现代转型84

4.1西方汉学的现代转型与《论语》英译85

4.1.1历史背景85

4.1.2《论语》英译91

4.2韦利《论语》译本的实证性诠释形态97

4.2.1韦利的翻译理念98

4.2.2实证性诠释模式105

4.2.3.“情感忠实”的意译模式112

4.3韦利的典籍翻译与英国汉学的现代转型119

4.3.1体现英国汉学现代转型期的学术形态119

4.3.2对当代汉学的影响和贡献123

第五章 二战后《论语》英译与西方汉学的当代发展126

5.1西方汉学的当代发展和《论语》英译127

5.1.1西方汉学的当代发展与《论语》英译趋势127

5.1.2《论语》英译的两种诠释定向133

5.2安乐哲、罗思文译本的哲学诠释形态139

5.2.1译者的哲学性翻译理念141

5.2.2哲学诠释模式147

5.2.3异化翻译策略153

5.3白氏译本的历史诠释形态159

5.3.1白氏的翻译理念160

5.3.2历史语境诠释模式164

5.3.3文献性翻译模式173

5.4当代《论语》英译与西方汉学的当代发展183

5.4.1 体现当代西方汉学的学术形态184

5.4.2对西方汉学的价值和意义189

第六章 结论195

6.1《论语》英译的学术发展脉络及其西方学术传统195

6.1.1《论语》英译的学术发展脉络196

6.1.2《论语》英译的西方学术传统200

6.2《论语》英译在西方汉学中的学术贡献和价值204

参考文献208

附录:主要汉学家及传教士224

人名索引237

热门推荐