图书介绍

连贯与翻译2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

连贯与翻译
  • 王东风著 著
  • 出版社: 上海:上海外语教育出版社
  • ISBN:9787544609364
  • 出版时间:2009
  • 标注页数:263页
  • 文件大小:26MB
  • 文件页数:272页
  • 主题词:翻译-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

连贯与翻译PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

导言1

0.1 跨学科框架中的翻译连贯研究1

0.2 当代语言类型学与连贯的跨语研究8

第一章 连贯与翻译12

1.1 语言学的连贯研究12

1.1.1 连贯与衔接平行说12

1.1.2 连贯与衔接主从说13

1.1.3 小结15

1.2 翻译学的连贯研究16

1.2.1 帕普迦伊和舒伯特论连贯17

1.2.2 纽伯特与施莱夫论连贯18

1.2.3 贝克论衔接与连贯20

1.2.4 小结25

1.3 连贯与翻译:四个基本假定26

1.3.1 假定之一:连贯是一个多重关系网络26

1.3.2 假定之二:意义产生于连贯27

1.3.3 假定之三:连贯是文学语篇必不可少的特征28

1.3.4 假定之四:连贯是翻译必须要体现的特征30

1.4 连贯的不同表现方式32

1.4.1 基于语篇的连贯概念32

1.4.2 基于翻译的连贯概念50

第二章 文体连贯61

2.1 译家与作家的意识冲突61

2.1.1 作家的连贯建构:诗学取向62

2.1.2 译家的连贯建构:信息取向68

2.2 译家与作家的能力差异76

2.2.1 识别上的失误79

2.2.2 体现上的失衡87

第三章 语法连贯99

3.1 语法连贯的基础:合语法性99

3.2 语法衔接101

3.2.1 指称103

3.2.2 替代110

3.2.3 省略114

3.2.4 连接115

3.2.5 小结117

3.3 时态链118

3.3.1 基本时态与从属时态119

3.3.2 时态的点、串、块、域121

3.3.3 时态的语篇功能123

3.4 语序134

3.4.1 语序的比较研究139

3.4.2 语序的功能重构149

3.5 结构重复的连贯效应:以被动语态为例156

第四章 语义连贯170

4.1 句际语义连贯:词汇衔接170

4.2 远程衔接与近程衔接171

4.3 复现关系173

4.3.1 重复性衔接173

4.4.2 同义性衔接179

4.5 同现关系187

第五章 语用连贯195

5.1 译者的合作原则195

5.1.1 量的准则197

5.1.2 质的准则201

5.1.3 关系准则205

5.1.4 方式准则209

5.2 蕴含213

5.3 文化缺省与连贯重构223

5.3.1 文化缺省的交际价值225

5.3.2 缺省的隐性保留与显性体现226

5.4 文化控制与翻译决策233

5.4.1 翻译文学的文化地位与连贯模式的选择234

5.4.2 中国文化地位的变迁与翻译连贯模式的变化237

后记248

参考书目252

热门推荐