图书介绍

科技德语的阅读与翻译2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

科技德语的阅读与翻译
  • 胡国理编 著
  • 出版社: 北京:解放军出版社
  • ISBN:9185·1
  • 出版时间:1987
  • 标注页数:323页
  • 文件大小:7MB
  • 文件页数:331页
  • 主题词:

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

科技德语的阅读与翻译PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 概论1

一、理解语言现象1

二、理解具体事物2

三、理解逻辑关系4

第二章 科技德语在表达形式上的几个特点7

第三章 汉语的表现手法与翻译17

一、“增”和“减”22

(一)加字22

(二)减字23

二、变24

三、拆和改25

四、倒27

五、重和添28

六、“省”和“点”31

第四章 德语中某些词类的构词特性与翻译35

一、德语的某些构词原则35

二、科技文章中的复合名词37

三、复合形容词与翻译40

四、名词化词类及其译法43

五、复合动词的翻译45

六、代副词及其译法48

七、科技德语中的外来词与借用词52

第五章 词的组合与翻译57

一、词的多义性与翻译57

(一)在不同的组词中区别词义57

(二)根据上下文区别词义58

(三)根据词的搭配习惯确定词义59

二、词的一般组合与固定组合64

(一)一般词组64

(二)固定词组65

三、名词词组及其译法72

四、动词词组及其翻译83

(一)不定式词组83

(二)不定式词组通过关联词与句子的联系88

(三)几种不定式短语的译法89

(四)独立分词短语94

一、研究介词及其译法的重要性97

第六章 介词及其译法97

二、介词的一般译法101

(一)译成介词101

(二)译成动词102

(三)译成副词或连词102

(四)省译或不译103

三、介词的用法与翻译举例104

一、一般数字和数量关系的表示153

(一)数量的增加与倍数的译法153

第七章 数词的翻译153

(二)表示数量减少时的译法155

(三)不定数词及词组的译法160

(四)概(指)数或近似数的译法161

(五)其他有关数词的译法164

二、公式的表达与翻译167

第八章 否定句的翻译170

第九章 复合句的分析与翻译179

一、连词及其功能179

(一)连接并列复合句的连词179

(二)从属连词182

(一)正装表达199

二、复合句翻译的一般技巧199

(二)反装表达200

(三)长句短译204

(四)短句合并205

(五)改变从句的性质206

(六)拆换句子原形207

(七)注意“潜在”因果关系的表达208

三、复合句的分析与翻译示例210

1.Unsere Welt我们的宇宙235

德汉对照科技阅读材料235

2.Was ist Okologie什么是生态学244

3.Was ist die Leistung什么是功率247

4.Die Fernsehnormen电视标准250

5.CO2-Laser-Richtfunk CO2激光器定向通信254

6.Ein Buch, ein Film-und die Folgen一本书,一部电影——及其结果260

附录一 常用动词、名词和介词的搭配关系265

附录二 常用数字符号的读法315

参考文献323

热门推荐