图书介绍

基于平行语料库的文学自译现象研究2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

基于平行语料库的文学自译现象研究
  • 黎昌抱著 著
  • 出版社: 北京:高等教育出版社
  • ISBN:9787040487923
  • 出版时间:2017
  • 标注页数:254页
  • 文件大小:29MB
  • 文件页数:265页
  • 主题词:英语-文学翻译-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

基于平行语料库的文学自译现象研究PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

绪论1

第一章 自译研究的基本问题6

1.1 自译的定义6

1.2 自译的范畴8

本章小结25

第二章 文献回顾26

2.1 自译史研究26

2.2 研究视角29

2.2.1 国外研究视角29

2.2.2 国内研究视角38

本章小结53

第三章 理论基础55

3.1 现象学概述55

3.1.1 直观——面向事情本身57

3.1.2 意向性——意识总是指向某客体57

3.2 阐释学概述58

3.2.1 理解的历史性60

3.2.2 视域融合60

3.2.3 效果历史61

3.3 现象学和阐释学的翻译观61

本章小结64

第四章 文学自译现象:平行语料库考察66

4.1 自译语料描写66

4.2 词汇特征检析70

4.2.1 词频分析70

4.2.2 平均词长72

4.2.3 词汇密度73

4.2.4 人称代词76

4.3 句法特征考察82

4.3.1 平均句长和平均句段长83

4.3.2 句子对应情况86

4.3.3 结构容量89

4.3.4 句法的简化与复杂化90

4.4 章法特征分析93

4.4.1 段落的语际对应93

4.4.2 用于句段衔接的连接词115

4.5 叙事与情节117

4.5.1 段落首句特征分析117

4.5.2 人称叙事结构转换120

4.5.3 转述动词转换122

4.5.4 程度副词的强化与弱化125

4.6 人物名称考察127

4.7 语言风格探析134

4.7.1 标准类符/形符比135

4.7.2 平均句长分析136

4.7.3 文化特色词处理138

4.7.4 语言个性化倾向141

本章小结160

第五章 文学自译现象:理论认识166

5.1 自译行为的心理机制:多维“自我”的心理演化166

5.2 自译过程的主体间性:既融合又张扬171

5.3 自译结果的文本间性:同源而不同一175

5.4 自译遵循的翻译标准:以读者为依归178

5.5 自译采取的翻译策略:以归化为导向181

本章小结189

结语190

附录201

附录1 汉自译英对应语料编号、著译者姓名、标题、发表年份及采集来源(共29篇/部)201

附录2 英自译汉对应语料编号、著译者姓名、标题、发表年份及采集来源(共36篇/部)206

附录3 CESTPC语料库汉语原作词频表(前200位)211

附录4 CESTPC语料库英语自译作词频表(前200位)217

附录5 CESTPC语料库英语原作词频表(前200位)223

附录6 CESTPC语料库汉语自译作词频表(前200位)229

附录7 CESTPC语料库汉自译英平行语料子库相关统计数据236

附录8 CESTPC语料库英自译汉平行语料子库相关统计数据237

参考文献239

热门推荐