图书介绍

功能途径论翻译 以英汉翻译为例 汉英对照2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

功能途径论翻译 以英汉翻译为例 汉英对照
  • 张美芳编著 著
  • 出版社: 北京:外文出版社
  • ISBN:9787119095264
  • 出版时间:2015
  • 标注页数:274页
  • 文件大小:57MB
  • 文件页数:291页
  • 主题词:英语-翻译-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

功能途径论翻译 以英汉翻译为例 汉英对照PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

理论篇1

第一章 翻译研究的范畴与途径1

1.0 引言1

1.1 翻译研究的范畴2

1.2 翻译研究的途径8

1.3 小结9

第二章 微观翻译功能:语篇分析学派10

2.0 引言10

2.1 韩礼德的语篇分析模式对翻译研究的影响11

2.2 卡特福德的等值论及翻译转换19

2.3 豪斯:以语域变量为基础的翻译评估模式22

2.4 贝尔的“六位仆人”25

2.5 哈提姆与梅森的语境分析模式29

2.6 贝克:自下而上的语篇分析途径34

2.7 小结52

第三章 宏观翻译功能:译文功能与翻译策略54

3.0 引言54

3.1 功能主义的理论基础55

3.2 莱思的文本类型理论59

3.3 纽马克:语言功能与翻译策略63

3.4 霍斯-曼特瑞的翻译行为理论67

3.5 弗米尔的目的论71

3.6 诺德的文本分析模式及功能加忠诚理论74

3.7 小结82

实践篇84

第四章 英汉翻译中的语篇分析84

4.0 引言84

4.1 英汉翻译语篇分析的重点84

4.2 语篇体裁与语域分析93

4.3 文化情境对翻译的制约作用102

4.4 语言的评价意义与译者的价值取向109

4.5 文本的衔接及其翻译问题131

4.6 翻译情境与信息转换149

4.7 图式分解隐喻翻译中的认知过程159

4.8 小结169

第五章 文本功能与翻译策略170

5.0 引言170

5.1 文本功能与翻译策略171

5.2 翻译“李肇星先生赞辞”183

5.3 功能决定形式198

5.4 加注与编译208

5.5 编译的理论与实践220

5.6 翻译策略透视232

5.7 术语翻译问题240

5.8 合适的翻译244

5.9 小结252

附录 功能翻译术语254

参考文献261

热门推荐