图书介绍
商务汉英写作修辞对比分析与互译2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

- 李太志,余祥越编著 著
- 出版社: 北京:国防工业出版社
- ISBN:9787118053630
- 出版时间:2008
- 标注页数:373页
- 文件大小:13MB
- 文件页数:383页
- 主题词:商务-英语-修辞-研究
PDF下载
下载说明
商务汉英写作修辞对比分析与互译PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
Ⅰ.绪论2
第一章 认识几个与商务汉英写作修辞对比分析与互译有关的问题2
1.1 对比语言学与我国的英汉对比研究3
1.2 商务汉英写作修辞对比分析在英汉对比研究中的地位5
1.3 比较修辞与修辞比较6
1.4 修辞与语音、词汇、语法、语篇之间的关系8
1.5 商务汉英互译中有没有修辞审美问题10
1.6 修辞意识在商务汉英互译中的作用13
1.7 本书的指导理论、任务和研究方法15
1.8 本书的研究目标、意图与意义18
Ⅱ.概论22
第二章 语境制约下的商务汉英写作修辞特征与互译22
2.1 语境制约下的商务汉英写作修辞特征23
2.2 对商务汉英互译的启示:语境对商务汉英互译的制约35
2.3 对商务汉英互译的警示:忌过于异化或归化37
第三章 “纵聚合关系”论观照下的商务汉英写作修辞技巧与互译40
3.1 “纵聚合关系”论观照下的商务汉英写作修辞技巧41
3.2 对商务汉英互译的启示:“遣词酌句、布局谋篇”须有修辞眼光50
3.3 对商务汉英互译的警示:警惕文体/语体修辞对接中的失误52
第四章 修辞意识在商务汉英文体/语体写作与互译中的作用54
4.1 商务汉英文体/语体修辞意识55
4.2 修辞意识在商务汉英对等互译中的作用61
第五章 语言文化关联下的商务汉英写作修辞对比分析与互译68
5.1 语言文化关联下的商务汉英写作修辞对比分析69
5.2 对商务汉英互译的启示:变通71
5.3 对商务汉英互译的警示:识别假朋友,实现功能对等互译76
第六章 与商务汉英写作修辞相关的翻译标准及其存在的问题77
6.1 与商务汉英写作修辞相关的翻译标准及其应用78
6.2 商务翻译实践中所存在的问题85
Ⅲ.分论1
第七章 商务汉英语音修辞对比分析与互译94
7.1 商务汉英语音修辞上的差异95
7.2 对商务汉英语音修辞意义互译的启示100
Ⅳ.分论2
第八章 商务汉英词汇写作修辞对比分析与互译104
8.1 “实”义与“虚”义、“增”译与“减”译105
8.2 “广”与“狭”、“普通词义”与“专业词义”112
8.3 一词多义多译,同义异词异译118
8.4 商务汉英特殊语汇的国俗语义对比分析与互译131
第九章 商务汉英写作修辞中词类使用对比分析与互译137
9.1 商务汉英名词/动词写作修辞对比分析与互译138
9.2 商务汉英介词对比分析与互译转换146
第十章 商务汉英写作修辞中的修饰语对比分析与互译155
10.1 商务汉英定语修饰语对比分析与互译156
10.2 商务汉英状语修饰语对比分析与互译165
Ⅴ.分论3
第十一章 商务汉英语句写作修辞特征对比分析172
11.1 句式结构与商务汉英语句的写作修辞倾向173
11.2 主动句与被动句:变换句子的语态179
11.3 直接与间接或含蓄的修辞表达方法183
第十二章 商务汉英被动语态使用的对比分析与翻译185
12.1 被动语态在商务汉英语篇中的使用对比186
12.2 对商务英语翻译的启示189
12.3 对商务英语翻译的警示:汉语无“被”字句对英语的负面影响191
第十三章 英语形合与汉语意合、翻译分句与合句193
13.1 商务汉英语句结构特点对比194
13.2 对商务英语翻译的启示195
13.3 对商务英语翻译的警示198
第十四章 商务汉英语序对比分析与翻译201
14.1 汉语先发生的先说,英语则不一定如此201
14.2 汉语先说事后表态,英语先表态后说事203
14.3 汉英注重尾重,英语注重头重205
第十五章 主题突出的汉语突出人称,主语突出的英语突出物称208
15.1 汉语主题/英语主语的修辞倾向对比分析209
15.2 汉语人称/英语物称的修辞倾向对比分析212
第十六章 商务汉英长句写作修辞对比分析与翻译216
16.1 商务汉英长句写作修辞对比217
16.2 对商务英语长句翻译的启示224
16.3 对商务英语长句翻译的警示226
Ⅵ.分论4
第十七章 商务汉英语段写作修辞对比分析与翻译230
17.1 商务汉英语段写作修辞对比231
17.2 对商务汉英语段翻译的启示242
17.3 对商务汉英语段翻译的警示244
Ⅶ.分论5
第十八章 商务汉英语篇写作修辞对比分析与翻译249
18.1 商务汉英语篇写作修辞对比250
18.2 对商务英语语篇翻译的启示257
18.3 对商务英语语篇翻译的警示260
第十九章 商务汉英信函语篇写作修辞对比分析与翻译266
19.1 商务汉英信函语篇写作修辞对比分析267
19.2 对商务汉英信函翻译的启示279
第二十章 商务汉英广告写作修辞对比分析与翻译287
20.1 商务汉英广告写作修辞对比分析288
20.2 对商务英语广告翻译的启示297
第二十一章 商务汉英合同写作修辞对比分析与翻译304
21.1 商务汉英合同写作修辞对比分析305
21.2 对商务英语合同翻译的启示328
思考与练习答案336
参考文献367
热门推荐
- 2135936.html
- 881783.html
- 925557.html
- 3415218.html
- 774551.html
- 3883912.html
- 2600255.html
- 3290892.html
- 1494028.html
- 55639.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3686664.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3888549.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2698010.html
- http://www.ickdjs.cc/book_32720.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2606627.html
- http://www.ickdjs.cc/book_3887489.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2262455.html
- http://www.ickdjs.cc/book_939666.html
- http://www.ickdjs.cc/book_2822178.html
- http://www.ickdjs.cc/book_99536.html