图书介绍

学理反思与策略重构 英汉词典中例证翻译的目的性研究2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

学理反思与策略重构 英汉词典中例证翻译的目的性研究
  • 陈伟著 著
  • 出版社: 上海:上海译文出版社
  • ISBN:7532741370
  • 出版时间:2006
  • 标注页数:417页
  • 文件大小:16MB
  • 文件页数:431页
  • 主题词:英语-翻译-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

学理反思与策略重构 英汉词典中例证翻译的目的性研究PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 导述1

第一节 双语词典翻译的本质及其异质特征3

第二节 例证翻译研究的现实动因及历史研究概述23

第三节 本书的研究内容、方法及视角41

第四节 主体构架及相关术语界定46

第五节 小结51

第二章 例证翻译的本质探源及运思切入点53

第一节 引言55

第二节 例证翻译的本质探源56

第三节 功能翻译理论述评73

第四节 基于目的论的例证翻译系统构建83

第五节 小结86

第三章 例证翻译的目的性反思一:译者的目的89

第一节 引言91

第二节 翻译活动中的译者主体性97

第三节 现有例证翻译的译者目的思想104

第四节 理解例证意义:基于理论词典学的反思113

第五节 小结121

第四章 例证翻译的目的性反思二:交际的目的123

第一节 引言125

第二节 现有例证翻译的交际目的思想130

第三节 阐发词目意义:现实性与可行性研究135

第四节 实现例证语法、句法功能的语言属性与机制154

第五节 接受者视域的期待潜势169

第六节 源于交际质素的反思与诠释175

第七节 小结180

第五章 例证翻译的目的性反思三:策略性目的183

第一节 引言185

第二节 现有例证翻译的策略思想188

第三节 直译策略的辩证解读192

第四节 活译策略的可行性思考205

第五节 基于意义取向与语言风格的断想231

第六节 小结235

第六章 例证翻译的目的性探证237

第一节 引言239

第二节 例证翻译目的性的根本前提:词典文本属性242

第三节 例证翻译目的性的决定因素:词典例证功能253

第四节 例证翻译目的性的策略条件:读者认知特点263

第五节 例证翻译的目的性整合276

第六节 小结278

第七章 例证翻译的方法论研究279

第一节 引言281

第二节 例证翻译的方法论:原则与模型283

第三节 文化内涵例证的翻译:目的与方法314

第四节 目的-策略-原则:自由的理性324

第五节 小结332

第八章 例证翻译目的性视角研究的思考335

第一节 引言337

第二节 对等词:局限性与目的性339

第三节 例证选配原则的背叛与重心换位347

第四节 例证翻译评论范式的转变与新体系的构建353

第五节 小结363

第九章 结束语365

第一节 研究综评367

第二节 后续性可拓展空间370

附录一 关于例证翻译“阐发词目意义”的词典调查 377

附录二 基于例证翻译交际目的性的使用者调查 379

附录三 成词原则的认知可解性研究381

参考文献383

主要参考词典或文集411

后记414

热门推荐