图书介绍

语用翻译观 奈达翻译思想再研究2025|PDF|Epub|mobi|kindle电子书版本百度云盘下载

语用翻译观 奈达翻译思想再研究
  • 杨司桂著 著
  • 出版社: 成都:四川大学出版社
  • ISBN:9787561498323
  • 出版时间:2016
  • 标注页数:270页
  • 文件大小:91MB
  • 文件页数:285页
  • 主题词:奈达(Nida, Eugene A. 1914-2011)-翻译理论-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

语用翻译观 奈达翻译思想再研究PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

0 绪论1

0.1 研究依据3

0.1.1 国内外研究现状述评3

0.1.2 研究价值6

0.1.3 研究意义6

0.2 研究内容7

0.2.1 研究对象7

0.2.2 总体框架7

0.2.3 研究重点及难点8

0.2.4 主要研究目标8

0.3 研究的思路及方法9

0.3.1 研究的基本思路9

0.3.2 研究的基本方法9

0.4 创新之处10

1 奈达生平介绍13

2 走近奈达的翻译思想23

2.1 翻译悖论26

2.1.1 差异与翻译27

2.1.2 翻译与释义28

2.1.3 风格与内容30

2.1.4 译者是天生的还是后天造就的?30

2.1.5 机器翻译与人工翻译31

2.1.6 显性意义与隐性意义32

2.1.7 译文的永恒性与相对性33

2.1.8 语词结构与意义理解34

2.1.9 双语能力与翻译能力35

2.1.10 语言视差与翻译能力36

2.2 奈达的交际翻译理论38

2.2.1 翻译过程39

2.2.2 功能对等论47

2.2.3 交际翻译理论的合法性65

2.3 翻译的程序68

2.4 文化人类学与翻译72

3 奈达翻译思想再认识:语用翻译观79

3.1 奈达的语用意义观83

3.1.1 发音层面的语用意义观85

3.1.2 词位层面的语用意义观85

3.1.3 语法层面(或句法层面)的语用意义观87

3.1.4 语篇层面的语用意义观88

3.2 奈达语境观89

3.2.1 语境与语用89

3.2.2 奈达的语境观91

3.3 奈达功能对等论的语用翻译思想100

3.3.1 对等语100

3.3.2 意图性103

3.3.3 读者反应104

3.4 功能对等论的顺应论阐释106

3.4.1 顺应论概述106

3.4.2 顺应论与功能对等论107

4 奈达翻译思想在中国的接受与误读113

4.1 奈达翻译思想传入中国的相关缘由115

4.1.1 奈达翻译思想传入中国的时代背景115

4.1.2 奈达翻译思想传入中国的学术因素116

4.1.3 奈达翻译思想传入中国的人为因素117

4.2 20世纪六七十年代到80年代末:奈达翻译思想在中国的繁荣119

4.2.1 奈达翻译思想的译介119

4.2.2 奈达翻译思想的综合研究122

4.2.3 奈达翻译思想在中国“旅行”情况之分析126

4.3 20世纪90年代:对奈达翻译思想研究的争鸣129

4.3.1 对奈达翻译思想研究的积极话语129

4.3.2 对奈达翻译思想研究的批评话语135

4.3.3 对奈达翻译思想研究之状况分析138

4.4 21世纪初期:奈达翻译思想在中国的“诘难”139

4.4.1 对奈达翻译思想研究的继续推进140

4.4.2 对奈达翻译思想的驳难152

4.4.3 对奈达翻译思想研究状况之分析154

4.5 奈达翻译思想在中国译界的误读156

4.5.1 对奈达翻译思想误读误译之典型个案考辨156

4.5.2 奈达翻译思想误读误译原因之阐释194

5 从奈达翻译思想看当下的译学研究201

5.1 文化翻译203

5.1.1 语言、文化与翻译203

5.1.2 当下译界的文化翻译观207

5.1.3 从奈达的文化翻译思想看当下译界的文化翻译观211

5.2 翻译伦理217

5.2.1 翻译伦理及其研究现状217

5.2.2 奈达翻译伦理思想之面面观221

5.2.3 对当下翻译伦理研究的几点思考224

5.3 生态翻译学228

5.3.1 生态翻译学概述228

5.3.2 生态翻译学与奈达翻译观之“面对面”230

5.3.3 对当下生态翻译学建设的几点思考234

6 结论239

参考文献247

后记269

热门推荐